• Ján Lindeman

    Translations Provider

    freelance translator

    (English, Slovak, Spanish)

  • I am a Slovak freelance translator committed to delivering accurate, high-quality translations that meet your expectations.

    With extensive experience in the translation industry, I have worked on both sides of the process — in project management as well as in translation, revision, and post-editing — giving me a well-rounded understanding of client needs.

  • WELCOME!

    I provide professional translation services from English and Spanish into Slovak (and vice versa) for institutions, organisations, companies, and individuals who value accuracy, reliability, and quality.

    Whether you require legal, technical, or general translation, my extensive experience and proven track record of satisfied clients ensure that every project is delivered to the highest standard.

    Why choose Translations Provider:

    • Over 17 years of experience delivering translation and revision services worldwide
    • Consistently high quality supported by advanced QA and CAT tools
    • Reliable service with a strong commitment to deadlines
    • Competitive and transparent pricing
    • Efficient workflows that help reduce costs without compromising quality

    About my career as a translator

    I am a professional translator with over 17 years of experience, supported by an academic background from Lancaster University (UK), where I studied European Politics, Society and Culture, and a Master’s degree in East European Studies from Freie Universität Berlin (Germany).

    I began my career working on translation projects for small businesses, gaining practical experience in quality assurance processes and CAT tools. Alongside my studies, I also developed my Spanish language skills, further refining them during my time in Spain.

    Over the years, I have built long-term relationships with a wide range of clients. In the past 15 years, I have been regularly involved in large-scale translation and revision (including post-editing) projects for major suppliers of the European Commission.

    This experience has enabled me to specialise in political, legal, economic, financial, scientific, and technical translations, particularly in areas related to European Union policies and activities.

  • EXPERIENCE

     

    Section image

    freelance translator, proofreader and editor English, Slovak, Spanish

    Translator

    Oct 2009 – Present

    Providing translation services between English and Slovak (EN–SK / SK–EN), with a specialisation in legislative and regulatory texts of a technical nature.

    My work includes translation, proofreading, and editing of EU-related content, particularly calls for tenders, corrigenda, and public procurement notices published in the Official Journal of the European Union.

    I have also translated a wide range of legal and technical documents for the European Commission’s Directorate-General for Enterprise and Industry, including regulations, decrees, draft legislation, communications, and reports.

    Section image

    K International Language Translation Services

    Project manager

    Mar 2009 – Sep 2009

    Coordinated translation, interpreting, and voice-over projects, ensuring timely delivery and high-quality standards.

    Handled project administration, including database management, invoicing, and day-to-day operational tasks.

    Section image

    freelance translator English-Slovak

    translator 

    Mar 2003 – Feb 2009

     

    Providing translation services from English into Slovak; proofreading/editing; specialisation: EU, politics, history, business, IT

  • Connecting languages. Delivering clarity in EU and legal communication.

    MY MOTTO

  • SKILLS

     

    Foreign Languages

    English, Slovak, Spanish

    Translation

    Technical Translation

    Localization

    Proofreading

    Project Management

    SDL Trados Studio (CAT tool)

    memoQ (CAT tool)

    Wordfast Anywhere (CAT tool)

    Post-editing

  • TRANSLATION/REVISION

    Section image

    Fields of expertise:

    • EU matters (public tenders, regulations, communications, directives, corrigendums etc.)

    • Marketing, publicity
    • Business presentations
    • Business literature, corporate communications
    • Business case studies
    • Educational material, seminars
    • Technology
    • IT / Computing: software, hardware
    • Mobile computing: laptops, smartphones, tabs
    • Telecommunications, networks
    • Devices: printers, scanners, storage drives, memory
    • Electronics, consumer products, home appliances
    • Content management, databases
    • Internet, eCommerce
    • Sales management
    • e-Procurement
    • Customer Relationship Management (CRM)
    • Medicine
    • Clinical trials
    • Etc.

    Type of documents I work with

    • Documentation (technical manuals, user guides, articles...)
    • User interfaces (software)
    • Presentations
    • Online help
    • Flyers
    • Websites
    • Portals
    • Brochures
    • Banner ads
    • e-Mailers
    • Press releases
    • Partner programs
    • Newsletters
    • Announcement letters
    • Etc.

  • EDUCATION, TRAINING AND MEMBERSHIPS

     

    Section image

    Chartered Institute of Linguists/IoL

    IoLET Level 7 Diploma in Translation (QCF)  Present - 2015

     

    Postgraduate-level qualification

    Section image

    Freie Universität Berlin

    Master of Arts (MA) East European Studies 2011 - 2013

     

    Section image

    Lancaster University

    Bachelor of Arts (BA) European Politics, Society and Culture 2005 - 2008

     

    Section image

    Chartered Institute of Linguists/IoL

    Full member since July 2015

     

     

    Section image

    www.proz.com

    Certified PRO Network since  June 2015

     

     

    Section image

    Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov
    (The Slovak Association of Translators and Interpreters)

    Accredited member

    member since March 2016

  • REFERENCES

     

    Section image

    Marta Gyalog

    (Team Leader Translations, euroscript Magyarország Kft.)
      

    We have been cooperating with Jan on a daily basis for several years.
    His work and translation services are of high quality, always delivered
    on time.

    Section image

    Agate Maliseva

    (Project Manager at RixTrans, Latvia)
      

     

    Over the past months I have worked with Jan on different translation projects together, working with him is always a pleasure, both personally and professionally. He holds himself and his work to very high standards and always delivers the projects on time, sometimes even before the expected deadline. Any translation project manager would be lucky to have Jan as a translator.
  • CONTACT ME! 

  • LET'S CHAT

    Section image
    Section image
    Section image