
Ján Lindeman

Ján Lindeman
Translations Provider
freelance translator
(English, Slovak, Spanish)
I am a Slovak freelance translator committed to delivering accurate, high-quality translations that meet your expectations.
With extensive experience in the translation industry, I have worked on both sides of the process — in project management as well as in translation, revision, and post-editing — giving me a well-rounded understanding of client needs.
WELCOME!
I provide professional translation services from English and Spanish into Slovak (and vice versa) for institutions, organisations, companies, and individuals who value accuracy, reliability, and quality.
Whether you require legal, technical, or general translation, my extensive experience and proven track record of satisfied clients ensure that every project is delivered to the highest standard.
Why choose Translations Provider:
- Over 17 years of experience delivering translation and revision services worldwide
- Consistently high quality supported by advanced QA and CAT tools
- Reliable service with a strong commitment to deadlines
- Competitive and transparent pricing
- Efficient workflows that help reduce costs without compromising quality
About my career as a translator
I am a professional translator with over 17 years of experience, supported by an academic background from Lancaster University (UK), where I studied European Politics, Society and Culture, and a Master’s degree in East European Studies from Freie Universität Berlin (Germany).
I began my career working on translation projects for small businesses, gaining practical experience in quality assurance processes and CAT tools. Alongside my studies, I also developed my Spanish language skills, further refining them during my time in Spain.
Over the years, I have built long-term relationships with a wide range of clients. In the past 15 years, I have been regularly involved in large-scale translation and revision (including post-editing) projects for major suppliers of the European Commission.
This experience has enabled me to specialise in political, legal, economic, financial, scientific, and technical translations, particularly in areas related to European Union policies and activities.
EXPERIENCE

freelance translator, proofreader and editor English, Slovak, Spanish
Translator
Oct 2009 – Present
Providing translation services between English and Slovak (EN–SK / SK–EN), with a specialisation in legislative and regulatory texts of a technical nature.
My work includes translation, proofreading, and editing of EU-related content, particularly calls for tenders, corrigenda, and public procurement notices published in the Official Journal of the European Union.
I have also translated a wide range of legal and technical documents for the European Commission’s Directorate-General for Enterprise and Industry, including regulations, decrees, draft legislation, communications, and reports.

K International Language Translation Services
Project manager
Mar 2009 – Sep 2009
Coordinated translation, interpreting, and voice-over projects, ensuring timely delivery and high-quality standards.
Handled project administration, including database management, invoicing, and day-to-day operational tasks.

freelance translator English-Slovak
translator
Mar 2003 – Feb 2009
Providing translation services from English into Slovak; proofreading/editing; specialisation: EU, politics, history, business, IT
Connecting languages. Delivering clarity in EU and legal communication.
MY MOTTO
SKILLS
Foreign Languages
English, Slovak, Spanish
Translation
Technical Translation
Localization
Proofreading
Project Management
SDL Trados Studio (CAT tool)
memoQ (CAT tool)
Wordfast Anywhere (CAT tool)
Post-editing
TRANSLATION/REVISION

Fields of expertise:
• EU matters (public tenders, regulations, communications, directives, corrigendums etc.)
• Marketing, publicity
• Business presentations
• Business literature, corporate communications
• Business case studies
• Educational material, seminars
• Technology
• IT / Computing: software, hardware
• Mobile computing: laptops, smartphones, tabs
• Telecommunications, networks
• Devices: printers, scanners, storage drives, memory
• Electronics, consumer products, home appliances
• Content management, databases
• Internet, eCommerce
• Sales management
• e-Procurement
• Customer Relationship Management (CRM)
• Medicine
• Clinical trials
• Etc.Type of documents I work with
• Documentation (technical manuals, user guides, articles...)
• User interfaces (software)
• Presentations
• Online help
• Flyers
• Websites
• Portals
• Brochures
• Banner ads
• e-Mailers
• Press releases
• Partner programs
• Newsletters
• Announcement letters
• Etc.EDUCATION, TRAINING AND MEMBERSHIPS

Chartered Institute of Linguists/IoL
IoLET Level 7 Diploma in Translation (QCF) Present - 2015
Postgraduate-level qualification

Freie Universität Berlin
Master of Arts (MA) East European Studies 2011 - 2013

Lancaster University
Bachelor of Arts (BA) European Politics, Society and Culture 2005 - 2008

Chartered Institute of Linguists/IoL
Full member since July 2015

www.proz.com
Certified PRO Network since June 2015

Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov
(The Slovak Association of Translators and Interpreters)Accredited member
member since March 2016
REFERENCES

Marta Gyalog
(Team Leader Translations, euroscript Magyarország Kft.)
We have been cooperating with Jan on a daily basis for several years.
His work and translation services are of high quality, always delivered
on time.
Agate Maliseva
(Project Manager at RixTrans, Latvia)
Over the past months I have worked with Jan on different translation projects together, working with him is always a pleasure, both personally and professionally. He holds himself and his work to very high standards and always delivers the projects on time, sometimes even before the expected deadline. Any translation project manager would be lucky to have Jan as a translator.CONTACT ME!
Copyright 2015







